• TOP
  • コラム
  • काम गर्दै भाषामा पनि सुधार/仕事で日本語の成長
2018.11.09

काम गर्दै भाषामा पनि सुधार/仕事で日本語の成長

काम गर्दै भाषामा पनि सुधार/仕事で日本語の成長

आज म तपाईहरुलाई मेरो एउटा सानो अनुभब सुनाउन चाहन्छु।
म गएको रोजिन होममा बिदेशी कर्मचारी कोहि पनि थिएनन्। म बस्ने घर नजिक पनि कोहि बिदेशी थिएनन्। म एक्लै बसेको हुनाले संगत पनि जापानिज हरुसंग मात्र भयो। नेपाली भाषा प्रयोग गर्ने ठाउँ नै थिएन। नेपाली बोल्ने त मात्र घरमा कुरा गर्ने अनि साथीहरु संग फोनमा कुरा गर्ने बेलामा बोल्थे।

सुरु सुरुमा एक्लो अनुभब भएको थियो तर पछि त्यो बातावरण नै मेरो लागि उपयुक्त बन्यो।
किनभने जापानिज भाषा बोल्नु को विकल्प थिएन। काम म हजुरबा आमा अनि संगै काम गर्ने सेम्पाईहरु संग जापानिज भाषा मा बोल्नु नै पर्थ्यो . म रोजिन होम मा जाने बेला मा जापानिज भाषाबोलचाल गर्न सक्थे तर त्यहाँ गए पछि अझै सुधार गर्ने अवसर पाए।भाषा राम्रो भए पछि पद उन्नति को अवसर पनि प्राप्त हुने हुनाले मेरो लागि राम्रो अवसर साबित भयो।


今日は皆さんと私が経験したお話をしたいと思います。
私が行った施設には外国人の職員は誰もいなかったです。自宅には一人で住んでいたので周りには日本人の同僚や友達しかいなかった。だからあまりネパール語を使う機会がなかったです。国にいる家族や友達と電話で喋る時しかネパール語を使えなかったです。
最初は周りにネパール人や友達がいなくて寂しかったのですが結果、その環境が私にとっては日本語を上達するのにはとてもいい環境でした。仕事上、同僚や利用者さんと日本語で喋らないといけないことがありました。
もちろん老人ホームに入った頃も日本語で喋ることは出来ていましたが老人ホームに入ってからはもっと上手になりました。日本語が上手になれば会社の中で成長もするし、私にとっては老人ホームの仕事はとても良かったです。

HUKA
Huka Gurung
営業部 部長

ネパール出身。ネパール日本語学校卒業後、日本に来日。東京福祉大学日本語別科卒業、東京福祉保育専門学校卒業後、シンカナースにて看護助手業務(外来助手、病棟助手など)に従事。介護職員初任者研修を所持

好きなこと:自然がキレイなところに行くこと、博物館、美術館巡り、スマホゲーム

HUKA's OTHER EPISODE